2008年1月19日

「機車」的由來

說起「機車」的由來,得回溯一八八五年八月二十九日,那天德國人戴姆拉把改良的汽油引擎,裝在木製兩輪車上,製成了世界上第一輛機車,並獲得了專利…但是,我不是要講這個。我要講的「機車」是形容詞,不是名詞,其用法是:「你這人很機車耶!」它的意思約莫是:不上道、固執、難搞等。

明明是拉風的交通工具,怎麼變成了負面的形容詞?我想了很久,發現此詞有三個特點:僅見於台灣;約十年前出現;係青少年俚語。由此,我大膽推測「機車」一詞是「雞掰」的隱語,「雞掰」是台語,本意是「女性性器」,是名詞,但也可作形容詞用,意思約如「機車」,用法是:「你這人很雞掰耶。」曾有人將「無間道」電影重新配音為「cd-pro2」系列,極為爆笑,在網路上紅極一時,其改編的對白中,即大量將「雞掰」當形容詞用,甚至成為梁朝偉一角的外號,「雞掰」的形容詞用法在台灣中下階級生活中,是很普遍的。

用北京話說「你很雞掰」時,變得不雅,故改掉最後一字以掩耳盗鈴,秀場搞笑主持人也常用這招。以ㄐㄧ音開頭的詞中,最易想到的就是「機車」,「你很雞…」也就在最後一字急轉彎為「…車」了。正因「機車」脫胎自台語「雞掰」,所以台灣以外的地區無此用法。我如此推測,不知各位以為然否?