2008年1月5日

學韓文心得

辭典:如果能讀簡體中文,買簡體中文版的韓語辭典,一方面便宜,另一方面選擇比較多。我在台電大樓旁的「問津堂」簡體中文書店,從六七本韓語辭典中,選中「外研社」出版的「現代韓中中韓詞典」,只花不到三百元。後來,我去全國最大的書店三民書店,只找到一本韓語辭典,定價高達九百元。我選中的那本辭典前半部是「從韓文查中文」,後半部是「從中文查韓文」兩部分,而且它的前半部以「動」、「名」、「形」等中文,來標示單字的詞性,相形之下,其他版本的辭典以韓文標示詞性,對初學者很不方便。

教材:大學韓文系用的制式教材,往往解說過細,內容太多,而且,很醜。此外,制式教材涵蓋初、中、高級,一套至少三本,我實在無法評判哪一套比較好,所以我決定不買。坊間一些通俗韓語教材,簡潔而漂亮,似乎不錯。我去台北市立圖書館借了五個不同的版本,仔細比較,特別是試聽所附的CD後,選中「笛籐」出版的「莎郎嘿喲!韓語」。編排漂亮與否,見仁見智,但是這本書的CD真的很實用:分為六十八曲目,由於分得夠細,檢索容易;中韓對照,不會聽到一半,弄不清楚它講到哪裡;音色甜美,有些書的CD,發音死氣沈沈,毫無感情,令人聽了一句就不想聽了。

講義:我能了解,為什麼有些學生有講義後,還是希望有教材。那是因為我們現在用的講義:不附CD,回家沒有辦法練聽力;字體不統一,或不用楷體,初學者比較難辨認和摹寫;沒有裝釘,不好整理和攜帶;沒有統一的頁碼,不好檢索。不過,這些技術問題都不難解決。

我的學習目標:我希望提高自己對韓語的興趣,建立自修的能力,練習思考韓國文化。因此,我沒有花很多時間在朗誦和抄寫字母與單字,卻花不少時間在閱聽韓國的通俗文化文本,體會韓國文化的氣氛。來上課前,我自認不是哈韓族,可是現在,我覺得我好像是了。我很喜歡歌手朴軫永,可惜台灣買不到他的CD。我想學兩首歌:申勝勳的I believe、趙容弼的「歸來釡山港」。世宗大王在《訓民正音》中以「愚民」稱呼百姓,令我覺得他的漢文畢竟不道地。我常把韓國電影當背景音樂來放,如今我的韓國電影DVD已經有十九片了。文化比較上,我印象最深的是,韓國人要先問彼此年齡,才知互相該採用誰尊誰卑的口吻說話,如此階級井然的社會,人會活得幸福嗎?總之,我覺得我相當程度達到了我的學習目標,這要謝謝老師指導。

參考書:我的韓文程度不如韓國小學生,但是透過北京大學出版社「新編韓國語詞彙學」、河北人民出版社「韓文的創制與易學」、社會科學文獻出版社「韓文漢譯實用技巧」等中文書,我開始接觸到韓文與中文的關係,讀得津津有味。

網站資源:
a.「韓國觀光公社」繁體中文網站內,有一個韓語教學單元,游標移到字母處,它會立即發音,不必按鍵,很方便。
b.「中韓論壇」簡體中文討論區,中國哈韓族聚集的地方,談如何學韓文,也談韓國文化,資料蠻豐富的。
c.北京某一個外語教學聯盟網站內,有一個韓文字母表,可以看看。
d.「在線韓國語教室」簡體中文網站。
e.一位台灣學者的「韓語入門」繁體中文網站,裡頭有些韓文和其他語言的比較。
f.有名的youtube網站內,除了韓國流行歌曲的MV外,有個共約二十集的「异国佳丽话韩国」(以簡體中文搜尋,才找得到)系列,二十位外國美女以韓語談韓國文化,有中文字幕,蠻好看的。
g.「朝鮮日報」網站,中英日韓文四國語言對照,了解韓國時事的利器。